VARGA CSABA : Mire lehet büszke a magyar
Dátum: Március 07, kedd, 00:00:00
Téma: Tallózó
Mindig
csak ezt halljuk, és tankönyveink sem győzik
hangsúlyozni: ezt a szót is átvettük, azt a szót is
átvettük, amazt a szót is átvettük valamilyen másik
nyelvből. Nyelvünk mintha másodrendű, számtalan
nyelvből véletlenszerűen összehordott, fésületlen
egyveleg lenne. A legkülönösebb: nem az idegenek,
hanem a magyar tudományos réteg véleménye az, hogy a
magyar nyelv csak valamiféle hordaléknyelv.
De mit mondanak a külföldiek a magyar nyelvről?
Néhány idézet:
- Grimm Jakab meseíró (XIX. század), aki egyben az
első német tudományos nyelvtan megalkotója is: "a
magyar nyelv logikus és tökéletes felépítése
felülmúl minden más nyelvet".
- N. Erbersberg bécsi tudós (XIX. század): "Olyan a
magyar nyelv szerkezete, mintha nyelvészek
gyülekezete alkotta volna, hogy meglegyen benne
minden szabályosság, tömörség, összhang és
világosság."
- George Bernard Shaw drámaíró (az amerikai CBC-nek
adott interjújában sokkal bővebben kifejtve) mondta:
"Bátran kijelenthetem, hogy miután évekig
tanulmányoztam a magyar nyelvet, meggyőződésemmé
vált: ha a magyar lett volna az anyanyelvem, az
életművem sokkal értékesebb lehetett volna.
Egyszerűen azért, mert ezen a különös, ősi erőtől
duzzadó nyelven sokszorta pontosabban lehet leírni a
parányi különbségeket, az érzelmek titkos
rezdüléseit."
- Grover S. Krantz amerikai kutató: "A magyar nyelv
ősisége Magyarországon /.../ meglepő: úgy találom,
hogy átmeneti kőkori nyelv, megelőzte az újkőkor
kezdetét /.../ az összes helyben maradó nyelv közül
a magyar a legrégebbi."
- Ove Berglund svéd orvos és műfordító: "Ma már,
hogy van fogalmam a nyelv struktúrájáról, az a
véleményem: a magyar nyelv az emberi logika
csúcsterméke." (Magyar Nemzet 2003. XII. 2. 5. o.)
- Teller Ede atomfizikus halála előtt pár évvel ezt
mondta Pakson: "...Új jeles felfedezésem, miszerint
egy nyelv van, s az a magyar." (Mai Nap, Budapest,
1991. 9.)
Nem különös-e, hogy a magyar tudomány minden erőt
bevetve igyekszik lefokozni a magyar nyelvet, ám
a külföldi szakvélemények ennek az ellenkezőjét
hangsúlyozzák: nyelvünk egyedülálló nagyszerűségét,
ősiségét, mi több, van ki a magyar nyelv
Kárpát-medence-i ősi volta mellett is kiáll. (A
genetikai eredményekből már tudjuk: teljes joggal.)
De ne csak a nyelvünket, hanem annak teremtő erejére
vonatkozó véleményekre is figyeljünk:
- Isaac Asimov scifi író: "Az a szóbeszéd járja
Amerikában, hogy két intelligens faj létezik a
földön: emberek és magyarok."
- Enrico Fermi olasz atomfizikustól mikor
megkérdezték, hogy hisz-e az űrlakókban, azt
válaszolta: "Már itt vannak, magyaroknak nevezik
őket!"
- A magyar anyanyelvű nagy matematikusok is többször
vallották: hja, magyar anyanyelvvel könnyű nagy
matematikusnak lenni.
Itt nagy titok lappang a háttérben. Mert nem
természetes, hogy éppen és csakis a magyar
értelmiségi réteg igyekezik lealacsonyítani a magyar
szellemi értékeket. Mondok másik példát is:
Bizonyára sokan emlékeznek a Millenárison felépített
"Álmok álmodói - Világra szóló magyarok" című
kiállításra. (E sorok írója is ott szerénykedett, a
falon lógva - mint filmrendező.) Nos, aki ezt a
kiállítást nyitott szemmel végignézte,
meghökkenhetett: mi kitalálni való maradt másoknak?
Bizony kevés. Tudjuk jól leleményeink sorát:
ejtőernyő, szélturbina, taposómalom, markológép,
lánchíd, személyfelvonó, vízturbina, gőzturbina,
dinamó, elektromotor, porlasztó, benzinmotor,
benzinmotoros autó, torziós inga, villamos
gyújtóberendezés, vasút villamosítása, automata
sebességváltó, bolygókerekes sebességváltó, bakelit
hanglemez, sötétkamra, porcelánfajansz,
telefonközpont, számítógép, golyóstoll, gyufa,
helikopter, lökhajtású repülő, torpedó (robotrepülőgép),
világító dióda, hold-radar, a kozmikus sugárzás és a
biomágnesesség felfedezése, abszolút geometria, mely
az általános relativitás alapköve, hangosfilm,
képtávíró, a stressz fogalma, hologram stb., stb., s
hogy eleinkről is megemlékezzünk: kerék,
fazekaskorong, tejpor, kengyel, visszacsapó íj, gomb,
fehérnemű, szauna, központi fűtés, réz, vörösréz,
acélrugó, kocsi (hintó), stb., s bizony. az írás
és a könyv is: márpedig a felsoroltak (és még
sok-sok további) csaknem kiteszik a mai művelt világ
alappilléreit. És akkor még itt vannak az íróink,
költőink, zeneszerzőink is. (Jellemző módon Karinthy
Frigyes találmánya a felfújható gumi-földgömb.)
Tehát csaknem mindannak az alapelve, amely a mai
életünk alapköve, nyelvünkön gondolkodók teremtménye.
Az alapleleményeket aztán mások tökéletesítették,
kicsinyítették, nagyították, sokszorozták stb.
S mi történt ezzel a kiállítással?
Aki emlékezik e kiállításra, az bizonyára arra is
emlékezik, hogy a 2002-ben hatalomra került
kormánykoalíció, a nagy botránnyal sem törődve,
azonnal lebontatta és eltüntette az "Álmok álmodói -
Világra szóló magyarok" című kiállítást.
Vajon miért? Miközben hatalmas volt a kiállítás
látogatottsága, s igazán büszkévé tett minden
magyart. Nem lehet nem észrevenni, hogy emögött is
ugyanaz a hátsó szándék áll, mint a magyar nyelv
alacsonyrendű voltának sulykolása mögött.
Tovább kutakodván az okok után, térjünk vissza a
nyelvünkre.
Aki vizsgálni kezdi megalapításától kezdve mindmáig
tartóan a Magyar Tudományos Akadémiának a magyar
nyelvről (és a magyar történelemről) alkotott
hivatalos véleményét, bizony nagyon meglepődik: a
magyar nyelvről és történelemről alkotott magyar
tudományos vélemény a Kiegyezés után lendült át
teljesen az ellenkező oldalra: mégpedig a magyarokra
megalázóvá.
Vajon mi volt a Magyar Tudományos Akadémai hivatalos
véleménye e nagy pálfordulása előtt? A Magyar
Tudományos Akadémia 1860-as kiadott szótárából ez
világosan kiderül. (Ez az úgynevezett
Czuczor-Fogarasi értelmező szótár, melynek
előkészítésében Vörösmarty Mihály is részt vett.)
E szótárban láthatjuk: a Magyar Tudományos Akadémia
hivatalos véleménye akkoriban az volt, hogy a magyar
nyelv ősnyelv, s például az ókori nagy nyelvek (és
nyomukban a mai európai nyelvek) is a magyar
nyelvnek csupán "leány-nyelvei", vagyis különböző
képpen romlott változatai. Még a romlás okát is
megmagyarázza a szótár előszavának írója:
"E leánynyelveken azt tapasztaljuk, hogy az
anyanyelv szavaival jobbára úgy bánnak, mint merő
lelketlen anyaggal, melyet majd megcsonkítva, majd
megtoldva, néha kisimítva, majd öszvevisszahányva
saját szerveikhez és izlésökhöz idomítanak a nélkül,
hogy gyökeiket és képzőiket épségben hagynák, s
alapérteményökről öntudatok volna. Ezekben a szoros
ért. vett nyelvalkotó érzék és szellem kihalt, s
helyette csupán az idomítási hajlam és ügyesség
működik."
Tehát a magyarból lett leány-nyelvek (ógörög,
latin, mai európai nyelvek stb.) keletkezésének oka:
kihalt e népekből a nyelvalkotói érzék, s helyette
csupán az idomítási hajlam és ügyesség működött. (Ez
a nyugateurópaiak látletete is.) Az MTA-nak ez a
szótára a megfelelő címszavakban rendre meg is adta,
hogy az a szó mely nyelvekbe került át az ősi
időkben: latin, ógörög, szanszkrit, német, angol stb.
Nagy költőnk, Berzsenyi Dániel önmaga is kutatta a
magyar nyelvet, s eredményéről így ír: "Bukdozásaim
haszon nélkül nem maradtak, sőt örömest tapasztaltam,
hogy a magyar nyelv tán az egész óvilág
nyelveinek gyökere és anyja".
Ám jött a 180 fokos fordulat. Kitették a magyar
nyelvészeket és történészeket a Tudományos Akadémia
vezető posztjairól, s helyettük németeket hoztak.
Közöttük volt, ki akkor kezdett magyarul tanulni,
amikor már magas rangot betöltve teljhatalmú
nyelvésze volt a magyar nyelvnek a Magyar Tudományos
Akadémián. (Pl. Josef Budenz, Paul Hunsdorfer.
Ez utóbbi arról is nevezetessé vált, hogy már mint
magyar tudós, elégette a Szentkatolnai Bálint Gábor
által összegyűjtött magyar rovásírásos emlékeket. A
németek magyarellenessége régi keletű. A XVIII.
században élt német J. E. Fischer és A. L. Schlözer
már történelem nélküli népnek minősítette a
magyarokat. Ez a vélemény "gyűrűzött" be végül
Magyarországra is, s ma is ez uralkodik.)
E nagy tisztogatás után a valóban magyar tudósok,
írók, költők már csak a partvonalról, figyelhették,
micsoda rombolás, sáskajárás történik itt. (Ismerjük
a tisztogatásokat az 50-es évekből is.) Arany János
ezt írta szomorúan (Az orthológusokra):
"Kisütik, hogy a magyar nyelv
Nincs, nem is lesz, nem is volt,
Ami új van benne mind rossz,
Ami régi, az meg tót."
Jókai Mór pedig elegáns és maró gúnnyal tiltakozva
ezt írta: ".Csak azt mondhatom: a magyarok nyelve
mindig magyar volt."
Három adat jól jellemzi a magyar nyelv védelmezőinek
mindenkori, általános helyzetét. Czuczor Gergely
börtönben írta a fent említett hatalmas szótárának
jelentős részét (halálra ítélték egy 48-as verséért,
de hat év után szabadult). Bajcsy Zsilinszky Endre
ugyancsak börtönben írta a "Legrégibb nyelv a magyar"
című könyvét. S még az 1970-es években is
öngyilkosságba kergették Romániában a székely
Szabédi Lászlót, miután megjelent a latin és a
magyar nyelv mély azonosságát részletesen feltáró,
"A magyar nyelv őstörténete" című könyve. De a
közelmúltban is érdekes megfigyelésre adódott
lehetőség. Nemrégiben jelent meg az olasz nyelvész,
Mario Alinei "Ősi kapocs" című könyve, melynek
eredeti címe: "Etruszk: a magyar archaikus formája".
Vagyis hogy az etrusz nyelv a korabeli magyar
nyelvvel azonos. Ezt persze tudtuk eddig is jópáran,
csak hát egészen más, ha külföldi tudós is ezt
állítja. Ám láthattuk: ahol hírt adtak e könyvről,
csak a szerző és a könyv lejáratására ügyeltek a
hivatalos fórumok. Ezzel szemben viszont rendre
összeakadok olyan nyugati nyelvészekkel, akik lázas
sietséggel tanulnak magyarul. Ők már tudják, hogy
a magyar nyelv az alapnyelv.
Világos tehát: ugyanazon ok miatt nem illő a magyar
nyelv egyedülálló és nagyszerű tulajdonságairól, ősi
eredetéről beszélni, ami miatt sürgősen lebontották
- az első pillanatban, mihelyt lehetett - a
Millenárison az "Álmok álmodói - Világra szóló
magyarok" című kiállítást.
Szomorú a tanulság: régóta az a cél, hogy eltűnjön
minden, ami magyar. Így van ez a történelmünkkel is.
Néhány apró érdekességet említek ezzel kapcsolatban
is.
Tudja-e az olvasó, hogy II. András királyunk 20 000
fős keresztes haddal megérkezvén a Szent Földre nem
kezdte mészárolni az ellenfelet, hanem egymás
nyakába borultak. Mert kiderült: szentföldi
ellenfeleink magyar ajkú rokonaink. A pápa ki is
átkozta II. Andrást. (Ezúttal már másodszor, s most
már a teljes magyar néppel egyetemben. Még ennél is
árulkodóbb, hogy II. András Jeruzsálem királya
lett.)
Tudja-e az olvasó, hogy Jeruzsálem neve is magyar,
nem rég még így is írták: Hierosólyom. Igaz a hier
régi módon írt szavunk, ma: har, jelentése "felmagasló",
innen e hegynevek: Hargita, azaz Har-gita, Har-sányi
hegy stb. Tehát Jeruzsálem=felmagasodó, magasságos
sólyom. Sólyom pedig a szentlélek madara,
pontosabban isten lelkének megszemélyesítője, de azt
hiszem, ezt nem kell részleteznem egy magyarnak. (Solymár
tehát névrokona Jeruzsálemnek: a sólyom okán.)
Tudja-e az olvasó, hogy a Bibliában is "ömlesztve"
sorjáznak magyar szavak, nevek. Pl. Aba, Ámos, Arad,
Árpád, Béla, Dalajás, Éber, Eper, Ér, Erdei, Gál,
Gáth, Húr, Hús, Jósafa, Juta, Kácor, Kádár, Kállai,
Kedes, Kenéz, Kászi-fia, Keszed, Kis, Kóc, Kút, Lúd,
Más, Moholi, Pára, Perec, Sallai, Sárai, Sáros,
Szabad, Szalka, Szárai, Széled, Szemes, Szin, Só,
Sófai, Súr, Tábor, Tél-Harsa, Torma, Úr, Uri stb.
Tessék csak felütni a Bibliát! Horvát István írja
1825-ben ("Rajzolatok a magyar nemzet legrégiebb
történetei"-ből, Pest, 1825): "Pözsög a' Szent Írás
mindenféle a' régi Magyar nevektől és régi Magyar
Írásmódtól. Ti éjjel-nappal Szent Írást olvasó
Rokonim! Hogyan nem vettétek ezeket észre a' sok
század alatt!"
Tudja-e az olvasó, hogy egykor négy nagy országunk
is volt, mégpedig egy időben?
Az egyik a Kaukázus alatt, a Kaspi-tenger és az
Ararát között volt. E területen két Zab nevű folyó
van még ma is, nem messze tőlük pedig még ma is
láthatók a térképen ilyen földrajzi nevek: Vajk és a
Tündérek hegy, Kangavár, Almás. Krónikáinkban ez az
országunk hol Eviláth, hol Hunnia néven szerepel. Az
itt élő eleink nyelvét leginkább az igazolja, hogy
az 1200-as években magyar nyelvű papokat kértek a
pápától.
A Kaukázus északi oldalán is volt egy országunk,
mégpedig szintén Árpád-házi királyság, 1200 körül
még állt. (Királyaink az 1200-as évekig leveleztek
velük.) Legnevesebb királya szlávosan írva: Jeretyán,
magyarul Gyertyán, s ezen országunk fővárosának neve
már eleve önmagáért beszél: Magyar. (Az 1700-as évek
közepén még láthatók voltak palotáinak romjai.)
Továbbá az sem szerepel a tankönyvekben, hogy Kiev
neve is magyar szó: Kev, azaz köv=kő. Álmos itt élt
hosszú ideig, s még a IX. századi nagy kievi magyar
építkezések vezetőinek nevét is tudjuk: Cseke és
Keve kapitányok).
Volt egy negyedik országunk is: ide ment Juliánusz
barát.
Az eddig leírtakból pedig már sejthető, hogy miért
csak e Juliánusz-féle országunkról hallhatunk: mert
ez a Juliánusz-féle magyar hon van legmesszebb a "művelt
világtól".
Így függ össze történelmünk és nyelvünk történetének
végletekig való megcsonkítása a magyar
teljesítményeket bemutató kiállítás sürgős
lebontásával. Az ok ugyanaz.
Nyelvünk azonban él még, csonkítatlanul, ősi
teljességével. Vigyázzunk rá. Az emberiség
legnagyobb szellemi kincse, s régi idők kincsei
között egyedülálló abban, hogy élő.
2006, február 12.
Forrás:
Nemzeti Hírháló
|